本文へ移動
GLOBALIZATION STARTING WITH PEOPLE
人から始まるグローバリゼーション
外国人材の受入れ
企業の海外進出支援
技能実習生受入れによる国際貢献
中小企業の積極的な海外交流活動をお手伝いします

お知らせ 実習生の皆さんへ

新型コロナウイルスの対策について その2
2020-02-25
2020年2月25日
実習生各位
中海協 事務局
 
新型コロナウイルス感染に関する注意喚起
 
皆さん毎日の実習お疲れ様です。
さて、皆さんニュースなどで既に承知のとおり、昨年の年末頃に中国で発生した新型コロナウイルスは全世界に広がり、すでに日本国内においても100名以上が感染し、さらにいつどこで感染したかも特定できない状況です。
皆さんご存知の通り、ウイルスは人から人に感染しますが目に見えないため、いつどこで感染するか分かりません。ですから人との接触をなるべく避けることが必要です。実習生の皆さんも以下のことを十分に注意し対策を取ってください。
 
1.休日の外出はなるべく控える。特に電車などの公共交通機関は極力利用しない。
2.外出時は常にマスクを着用する。
3.人の多いところには近づかない。
4.寮に帰宅後はうがい・手洗いを徹底する。
5.発熱した場合は出勤しない。また発熱した人との接触を控える。
6.体調不良になった場合、会社の人に相談する。
7.母国への一時帰国はウイルスの感染が収束するまでは控える。
8.正確な情報を入手しデマなどに惑わされない。
 
 
新型ウイルスは感染から発症までの潜伏期間は1日から12.5日(多くは5日から6日)といわれています。感染力が非常に強く、潜伏期間の間に多くの人に感染させてしまいます。発熱等の症状が見られたら、毎日、体温を測定して記録してください。37.5度の熱が4日間以上続き、強いだるさや息苦しさがあった場合は生活指導員又は当組合の通訳へ相談してください。
正しい情報を知り、日常生活から注意することが感染予防になりますので、一人一人が感染予防意識を高め、正しく予防することが大切です。皆さん十分を心掛けて下さい。
 
以上
 
 
CẢNH BÁO VỀ VIỆC LÂY NHIỄM VI RÚT CORONA MỚI
Xin chào các bạn thực tập sinh
Như các bạn đã biết, vi rút corona đã phát sinh ở Trung Quốc vào cuối năm ngoái hiện nay đã lan rộng trên toàn thế giới, ở Nhật Bản đã có hơn 100 người bị nhiễm, và đang ở tình trạng không thể xác định được khi nào sẽ nhiễm và nhiễm ở đâu.
Như mọi người đã biết, loại vi rút này lây từ người qua người, không thể nhìn thấy được bằng mắt, không biết được khi nào sẽ nhiễm và nhiễm ở đâu. Vì vậy cần phải tránh tiếp xúc với người khác hết mức có thể. Đề nghị các bạn thực tập sinh cũng áp dụng biện pháp chú ý tuân thủ những điều dưới đây
1.Ngày nghỉ tránh đi ra ngoài. Đặc biệt là không sử dụng phương tiện công cộng như tàu điện,.v.v
2.Khi đi ra ngoài cần phải luôn luôn đeo khẩu trang.
3.Không lại gần những chỗ đông người
4.Khi về ký túc xá cần phải triệt để rửa tay xà phòng và xúc miệng.
5.Trường hợp bị sốt thì không đi làm, và tránh tiếp xúc với người bị sốt.
6.Nếu thấy không khỏe thì hãy nói với người công ty.
7.Tránh không về nước chơi cho tới khi dịch vi rút lây nhiễm dịu xuống.
8.Hãy tiếp nhận những thông tin chính xác, đừng để bị lừa bởi những tin tức lừa đảo
Vi rút mới được cho là có thời gian ủ bệnh từ khi nhiễm cho tới lúc phát triệu chứng là từ 1 ngày đến 12,5 ngày (thường là từ 5 ngày tới 6 ngày). Sức lây nhiễm rất mạnh, trong thời gian ủ bệnh sẽ làm lây nhiễm cho nhiều người. Nếu thấy triệu chứng sốt, thì hàng ngày phải đo nhiệt độ rồi ghi chép lại. Trường hợp bị sốt 37.5 độ liên tiếp 4 ngày trở lên, kèm theo triệu chứng mệt mỏi khó thở thì hãy liên lạc với người phụ trách hoặc nhân viên phiên dịch nghiệp đoàn ngay.
Việc hiểu rõ thông tin chính xác, và luôn chú ý trong sinh hoạt hàng ngày sẽ có thể đề phòng việc lây nhiễm, mỗi người đều luôn nâng cao ý thức phòng ngừa lây nhiễm, phòng ngừa đúng cách là việc rất quan trọng. Vì vậy mong các bạn hãy hết sức ghi nhớ.
Ngày 25 tháng 2 năm 2020
Nghiệp đoàn Chukai
Đính kèm:①2 bản Biện pháp ứng phó với dịch vi rút truyền nhiễm
 
2020年2月25日
实习生各位
中海协 事务局
 
关于新型肺炎感染的注意事项
 
大家实习生活辛苦了。
大家也都通过新闻了解到了,去年的年末在中国出现了新型肺炎,以至于扩散到了各个国家,在日本目前有100名以上的感染者,但目前所被感染范围无法确认。
大家是知道的,新型肺炎病毒是无法通过肉眼所看到的,在什么时间什么位置会被感染也都不会知道。所以要必须尽量避免和人接触。下面的注意对策,实习生各位一定要特别注意。
 
1.休息的日子尽量避免外出。特别是尽量避免乘坐公共交通。
2.外出的时候要保持带口罩。
3.人多的地方不要去靠近。
4.回到宿舍后要彻底的洗手。
5.身体出现发热的情况下不要去上班。也不要和出现发热的人接触。
6.身体不舒服的情况下,和公司的人汇报。
7.在新型肺炎病毒感染收敛之前,不要临时回国。
8.获取准确的信息,不要被不准备的信息所欺骗。
 
新型病毒从感染到症状突发的潜伏期为1天到12天半(大多数为5天或者6天)。感染力十分的强,在潜伏期间有很多人被感染。如果有发热等症状,每天一定要测量体温。37.5度持续4天以上,非常有疲倦感和呼吸困难等症状一定要和生活指导员和组合老师联系和相谈。
把握正确的信息,并在日常生活中进行关注,将有助于防止感染,因此,对于每个人而言,提高对感染预防的认知并适当的预防感染至关重要。 请大家一定要保持警戒。
以上
 
TOPへ戻る